“哈利·波特”系列图书引进中国二十五周年庆典在京举办
222
点击播报本文,约
人民网北京12月17日电 (记者刘颖颖)近日,由人民文学出版社举办的“哈利·波特”系列图书引进中国二十五周年庆典在京举办。
“哈利·波特”系列主要译者马爱农深情回忆了二十五年的翻译之路,她说:“不敢相信已经二十五年过去了,要感谢第一本‘哈利·波特’的翻译——资深俄语文学和英国文学的研究者和翻译者曹苏玲老师,她的翻译给整个‘哈利·波特’的呈现奠定了非常好的基础。我和我妹妹马爱新在继续翻译‘哈利·波特’的过程中受益良多。我们共同工作,彼此帮助,对我的一生来说都是非常好的契机和难得的缘分。”
青年作家沈书枝是一位资深哈迷,她对此书的阅读始于大学,并延续至今。她分享道,“哈利·波特”系列最厉害的一点是越到后面越好看,越到后面越丰富,它的内涵也是越到后面越贴近我们成长的心灵。它不是一本只能给儿童读的书,无论大人小孩,总能从中找到最打动自己的东西。自己每过几年都会拿出来重读,亦能在每次阅读中有新的发现、感触与启发。
责编翟灿则主要从出版者的视角进行了分享。她告诉读者,二十五年前,出版社凭借非凡的决心引进了这套书。版权方最初要求,前三册的首印数量需达到50万册,这在当时已经是个难以想象的庞大数字,而如今整个系列在中国发行量已突破5000万册。这一奇迹般的数字,既体现了魔法世界的巨大魅力,也凝聚着出版者不懈的努力。翟灿还表示,人民文学出版社“哈利·波特”图书家族将始终围绕读者的诉求出版图书,她说:“这些年我们一直在进行版本的各种开发,基于初代读者对初版书所使用的绿纸的情怀,去年推出了二十五周年纪念版本;基于读者的学习需要,出版了全球唯一一个双语对照版;基于读图时代的需求,出版了全彩绘本等插图丰富的版本,其中全彩绘本的哈六将在明年十月份与读者见面,哈二到哈四的互动珍藏版也将于明年与读者见面。”
人文社总编辑吴良柱表示,如今“哈利·波特”系列在售图书版本已经超过130种,人民文学出版社已经搭建起一个庞大的“哈利·波特”图书家族。无论是早已熟读故事的老哈迷,还是刚刚推开魔法大门的新朋友,打开“哈利·波特”,能够在魔法世界中汲取智慧与勇气。
分享让更多人看到
- 评论
- 关注


































第一时间为您推送权威资讯
报道全球 传播中国
关注人民网,传播正能量